The Biography of Nepali Poet Bal Krishna Sama
Balkrishna Samser Jang Bahadur Rana (1903-1981),who adopted the pen name 'Sama' which means equal in 1948, is one of the trimurti of early modern Nepali Literature that considered a dramatist or a poet and his reputation as a painter should also be mentioned but as the years passed and his contributions reasseased with the benefit of hindsight it seems likely that this poetry will stand the test of time rather than his plays.The latter,though still highly praised by critics are often assessed by younger writers as heavily dated and decreasing relevance to a society that has changed radically since they were composed.The majority of the poems after his plays represent a major advance in the simplification of poetic diction in Nepali .The relational angestic philosophy they promote with varying degrees of success strike a chord among readers.
Unlike his two equally illustrations contemporaries, Sama was a member of the ruling elite and his education and circumstances were therefore radically different.Despite the linguistic simplicity of his poems,is approach was mere electic and intellectual,and less rhapsodic,than Devkota's .Ma Garbha Garchu (1968) is a love poem in which love is expressed paradonically in terms of hatred for the cliched objects of romantic verse that separate man from woman.Manis Svayam Devata Huncha (1968) is perhaps the most succinct expression of Sama's humanism -the theme of a large number of his poems,including the celebrated but somewhat over extended. He was awarded with the Tribhuwan Puraskar from Nepal Rajakiya Pragya Prathistan in 1972. The same year he received the Bishesh Upadhi from Tribhuvan University and in 1978, the Prithvi Pragya Puraskar from Pragya Pratisthan. He died in 1981.
इच्छा यो छ महेश, अन्तिम जसै यो मृत्युसैया जली
मेरो रक्त सुकाउला म गरुँला अन्योल भै छट्पटी
त्यो बेला मुखमा बुटीहरु परुन् नेपालकै केवल
जे-जेमा हिमशैलको छ मधुरो मीठो चिसो चुम्बन ।१।
यो नेपाल स्वतन्त्र भै फुलिरहोस्, राजाप्रजामा सधैँ
झाँगी फैलिरहोस् बढेर लहरा यै शान्ति ऐर्श्वर्यको
यो सन्देश म ब्रहृमनाल तकिया पारी पठाउँ वहाँ
साक्षी शङ्कर छन् श्मसानपछिका आशा रहेका जहाँ ।२।
बज्ला मन्दिरमा तथास्तु जब यो घण्टा दिदै उत्तर
हाँस्तै शान्त भई उही समयमा नेपाल हेरी मरुँ ।
मैरो लाश पवित्र चन्दन घसोस्, कात्रो मलाई बनोस्
नेपाली सुकुमार हातहरुले खस्रा बुनेका लुगा ।३।
नेपाली वनका कपूर तुलसी श्रीखण्डका साथमा
प्यारो सुन्दर आर्यघाट तटको साजा चितामा जलूँ,
पाउँ बस्न मरेर आखिर गई स्वर्गीय त्यै ठाउँ
मानेपालीहरु छन् मरीकन सबै जन्मिरहेका जहाँ ।४।
Original Source Link
Posted by Unknown
on 06:59. Filed under
Gorkha,
Nepal Bhasa,
कवि गुरु,
कविता,
गोरखा,
नेपाली भाषा,
शख्सियत,
साहित्य
.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0.
Feel free to leave a response